Hire the Best Editorial Translation Professionals

Clients rate our Editorial Translation Professionals
Rating is 4.9 out of 5.
4.9/5
Based on 721 client reviews
Maria E.

Moncada, Spain

$12/hr
5.0
432 jobs

I’m Maria Estellés Devís, a freelance translator specialised in technical, marketing and financial translation. My mother tongue is Spanish and I work with several language pairs (EN-ES, FR-ES, DE-ES, CAT-ES). I’m graduated in Translation and Intercultural Communication and I have prior experience in translations regarding medicine, more specifically, about neurotransmitter diseases and cerebral palsy. I also have experience in audiovisual and humanitarian translation thanks to the collaboration in the translation and subtitling of several documentaries and articles for NGO’s. Furthermore, I have translated and proofread marketing, financial and technical texts as I have been working as freelance translator since September, 2016 for several companies such as All3DP, BLEND, Motaword or Helico Translations.

  • Official Documents Translation
  • Subtitles
  • Product Documentation
  • Spanish
  • Proofreading
  • Copywriting
  • Contract Translation
  • Marketing
  • Information Technology
  • Spanish to English Translation
  • Commenting
  • Financial Presentation
  • Medical Device User Manual
  • Technical Manual
Larissa L.

Campinas, Brazil

$10/hr
5.0
76 jobs

Hello, and thank you for taking the time to review my profile! My name is Larissa Goncalves, and I was born and raised in Brazil. I hold a degree in International Commerce and have been working as an English–Portuguese translator and English specialist since 2019. I’m a C2-proficient English speaker with a strong background in translation, localization, proofreading, evaluation, editing, copywriting, and other linguistic data projects. My work combines linguistic precision with cultural understanding, helping brands and professionals communicate naturally and effectively across languages. Areas of Expertise • General Translation: Nutrition data entry, e-commerce, educational materials, articles, and retail • Medical Translation: Medical blogs, reports, test results, and patient evaluations • Technical Translation: Camera manuals, automotive content, machine manuals, assembly instructions, and food and beverage content • Legal Translation: Websites, reports, testimony, call transcriptions, documents, and government correspondence • Business Translation: Documents, files, payroll, and finance • Blog & Creative Content: General topics, medical insights, culinary arts, entertainment news, and fashion • Localization & Copywriting: Tone and terminology adapted for Brazilian and international audiences; SEO-friendly content for marketing and social media • Linguistic Data Tasks: Text annotation, transcription, AI data labeling, and e-commerce content organization • File Formatting: Ensuring translated or localized files are polished, consistent, and ready for publication • Subtitling & Captioning: Translation and synchronization of subtitles for videos, interviews, and online content Why Work With Me • 6+ years of professional translation and linguistic experience • 100% Job Success Score • Accurate translations with consistent client satisfaction • Multiple revisions and open communication until you’re fully satisfied • Professional, detail-oriented, and always respectful of deadlines Rates (All Negotiable) Translation: $0.015–$0.020 per word or $10-$25 per hour Proofreading / Localization: $0.010–$0.015 per word or $10-$18 per hour Data Entry & Other Tasks: $10–$15 per hour I’m always happy to adjust my rates depending on project scope, volume, or long-term collaboration. If your project includes additional tasks like data entry, formatting, or e-commerce content organization, I can easily handle those as part of the workflow. Thank you once again for taking the time to read my profile, I truly appreciate it and look forward to the opportunity to collaborate with you soon! Best regards, Larissa L. Goncalves

  • Translation
  • English
  • Proofreading
  • Portuguese
  • Portuguese to English Translation
  • English to Portuguese Translation
  • Brazilian Portuguese Dialect
  • Data Entry
  • Brazilian Portuguese to English Translation
  • Canva
  • Interior Design
  • Wix
Sergio C.

Montemorelos, Mexico

$15/hr
4.8
328 jobs

I am a professional English–Spanish translator and proofreader with C2 English proficiency and over 8 years of experience. I help businesses, authors, and marketing teams deliver accurate, culturally adapted translations that read naturally in the target language. I specialize in: technical documents, SEO content, manuals, websites, surveys, academic and medical texts. I also provide meticulous proofreading to ensure error-free final deliverables. ✔ Translated + localized 10,000+ words for marketing campaigns ✔ Proofread technical manuals with zero errors My clients appreciate fast turnaround, clear communication, and zero grammar or cultural mistakes. Let’s work together to make your content shine in both languages.

  • Spanish
  • SEO Localization
  • Latin American Spanish Accent
  • Mexican Spanish Dialect
  • Spanish to English Translation
  • Medical Translation
  • Academic Translation
  • Contract Translation
  • Legal Translation
  • Business Translation
  • Document Translation
  • Website Translation
  • Proofreading
  • Transcript
Roberto L.

Puerto La Cruz, Venezuela

$10/hr
5.0
474 jobs

I am a systems engineer and have been the head of my own company for several years. Now I seek a transition into a new career focused on translation. I’m an excellent translator - my native language is Spanish and I am a fluent English speaker and have been speaking English all my life. I have a wide range of knowledge and expertise in numerous professional aspects of both languages. I can translate medical, technical, legal, software, marketing content and much more. 5 STAR TESTIMONIALS FROM OTHER UPWORK CLIENTS ----------------------------------------------------------------------------------- "Roberto is an ACE translator! He is extremely knowledgeable in technical translation into Spanish and is an excellent communicator. He was professional, prompt and had a fast turnaround time even within the large scope of the project. I never need to look for another Spanish translator - Roberto is my go-to guy!" ----------------------------------------------------------------------------------- I have a lot of experience in Upwork this is the second time I’m hiring Roberto for translation work He is very professional, delivered the job real fast, in hours! Ill Defiantly hires him again, and recommended to everyone well done Roberto ----------------------------------------------------------------------------------- Roberto is our de-facto choice of hire. Whenever we need a freelancer, we blindly close our eyes and hire Roberto. And, Roberto never lets us down. He is so good, so very professional, that we assign our project to him and feel assured of successful completion. Roberto always deserves more than what he asks. So, even though we try and pay him good bonus, we still feel we may not be doing justice to his excellent work. Thanks Roberto. ----------------------------------------------------------------------------------- I offer ENGLISH - SPANISH TRANSLATION AND PROOF READING that is cost-effective and focused on quality. I am skilled at translating from written or spoken content and I have almost no need for translation tools, ensuring that your translation will be human generated and as clear as possible. If you’d like to test my skills please ask me for a quote - I will gladly respond. I am fully comfortable working with MS Word, PowerPoint, PDF (protected or unprotected) or any other program. I can take scanned documents and translate and deliver them in any format you need. I deliver Video/Sound to Text and am available for Voice Over translation if needed. I give full respect to formatting, document order, privacy and copyright ownership. I’m happy to provide an optimal experience for my clients. I look forward to working on your upcoming project!

  • Translation
  • Technical Translation
  • Subtitles
  • Official Documents Translation
  • Audiovisual Translation
  • Proofreading
  • Castilian Spanish
  • Legal Translation
  • Medical Translation
  • Spanish to English Translation
  • English to Spanish Translation
  • Latin American Spanish Accent
  • General Transcription
Diana C.

Punta Cana, Dominican Republic

$40/hr
5.0
329 jobs

Certified English-Spanish Translator, Localizer, Proofreader & Copy Editor I am a certified English-Spanish translator and certified Spanish proofreader/copy editor with 20+ years of experience, 20M+ words delivered, and a strong track record of publication-ready, accurate, and natural-sounding Spanish. I help businesses, agencies, law firms, healthcare providers, publishers, and private clients produce clear, polished, and market-ready Spanish for Spain or Latin America. My work combines linguistic precision, terminology control, consistency, and professional formatting, so the final result is ready to publish, submit, or use with confidence. My services include: • English to Spanish translation • Localization for websites, apps, SaaS, and marketing content • Certified Spanish proofreading and copy editing • USCIS-certified translations • Legal, medical, and technical translation • SEO-aware Spanish localization • Terminology management and QA with SDL Trados Studio 🏛️ USCIS and Certified Translation Expertise I provide USCIS-ready certified translations for immigration, legal, academic, and official purposes. I work with applicants, families, attorneys, universities, embassies, and credential evaluation agencies, always with strict attention to accuracy, completeness, and consistency. Common documents include: • Birth, marriage, divorce, and death certificates • Passports, IDs, driver’s licenses, residence cards • Police certificates, court records, affidavits, judgments • Medical records and vaccination records • Employment, tax, and bank letters • Transcripts, diplomas, syllabi, and academic records Industry Expertise Across 10+ Sectors I work across legal, medical, technical, IT/SaaS, finance, cryptocurrency/blockchain, engineering, manufacturing, automotive, e-commerce, marketing, and gaming, adapting terminology and tone to each project with care and precision. 🏥 Medical Translation Expertise My medical background includes patient records, medical findings, drug labeling, clinical trials, SOPs, IFUs, IMEs, physician manuals, patient instructions, and other healthcare-related documentation requiring accuracy and confidentiality. Why clients hire me: • Accurate, fluent, publication-ready Spanish • Strong proofreading and copy editing standards • Careful handling of names, dates, numbers, and formatting • Clean, professional layout • Fast communication and reliable turnaround • Confidential, NDA-friendly service • End-to-end quality control with Trados-based workflows 🎓 Credentials • Member of the American Translators Association (ATA) • Expert-level training from the University of Madrid • Exchange studies at Universität Wien • Graduate-level studies in the U.S. (TOEFL 100+) Tools SDL Trados Studio | Terminology Management | Translation Memory | QA Checks | Microsoft Office 🔒 Confidentiality All client information is handled with strict confidentiality. NDA-friendly. If you need a certified English-Spanish translator for legal, medical, technical, or USCIS-related content, I would be glad to help.

  • Translation
  • Castilian Spanish
  • Official Documents Translation
  • Spanish
  • Academic Translation
  • Document Translation
  • Science & Medical Translation
  • Legal Translation
  • Technical Translation
  • Technical Manual
  • English to Catalan Translation
  • English to Spanish Translation
  • Medical Translation
  • French to Spanish Translation
  • Italian to Spanish Translation
Lucia C.

Treviso, Italy

$15/hr
5.0
7 jobs

Translator and proofreader EN/DE/ES>IT, musician, powerlifter. Specialised in fields such as fitness, sports, nutrition, and health. Strong knowledge of music theory and history thanks to my studies. I'm a pro at writing, rewriting and editing content for myself and others.

  • Translation
  • Content Rewriting
  • Copywriting
  • Transcreation
  • Technical Translation
  • Business Translation
  • CV/Resume Translation
  • Article Writing
  • Subtitling
  • Subtitle Edit
  • Canva

How it works

Post a job for freePost a job

Tell us what you need. Create your own job post or generate one with AI then filter talent matches.

Hire top talent fast

Consult, interview, and hire quickly, so you can meet the freelancers you're excited about.

Collaborate easily

Use Upwork to chat or video call, share files, and track project progress right from the app.

Payment simplified

Manage payments in one place with flexible billing options. Only pay for approved work, hourly or by milestone.

Don't just take our word for it

How to Hire Top Editorial Translators

How to hire editorial translators

From translating magazine articles from French to English to localizing web copy for Arabic audiences, editorial translation consultants are here to help.

So how do you hire editorial translators? What follows are some tips for finding top editorial professionals on Upwork.

How to shortlist editorial translation professionals

As you’re browsing available editorial translation consultants, it can be helpful to develop a shortlist of the professionals you may want to interview. You can screen profiles on criteria such as:

  • Native speaker. You want an editorial translator who is fluent in the target language you wish your publication to be translated to.
  • Project experience. Screen candidate profiles for specific skills and experience (e.g., translating magazines from Arabic to English).
  • Feedback Check reviews from past clients for glowing testimonials or red flags that can tell you what it’s like to work with a particular editorial translator.

How to write an effective editorial translation job post

With a clear picture of your ideal editorial translator in mind, it’s time to write that job post. Although you don’t need a full job description as you would when hiring an employee, aim to provide enough detail for a contractor to know if they’re the right fit for the project.

An effective editorial translation job post should include:

  • Scope of work: From user manuals to journals, list all the deliverables you’ll need.
  • Project length: Your job post should indicate whether this is a smaller or larger project.
  • Background: If you prefer experience with certain types of publications or desktop publishing software, mention this here.
  • Budget: Set a budget and note your preference for hourly rates vs. fixed-price contracts.

Ready to launch your editorial translation project? Log in and post your editorial translation job on Upwork today.

>

EDITORIAL TRANSLATORS FAQ

Frequently asked questions

What is editorial translation?

Editorial translation is the practice of translating books, magazines, and other publications from one language to another.

Here’s a quick overview of the skills you should look for in editorial translation professionals:

  • Editorial translation
  • Language translation (e.g., Japanese to English)
  • Domain expertise (e.g., financial translation, academic translation)

Why hire editorial translators?

The trick to finding top editorial translators is to identify your needs. Is your goal to localize an ebook for a Spanish-speaking population? Or do you need help translating a novel from Mandarin to English? The cost of your project will depend largely on your scope of work and the specific skills needed to bring your project to life.

How much does it cost to hire an editorial translator?

Rates can vary due to many factors, including expertise and experience, location, and market conditions.

  • An experienced editorial translator may command higher fees but also work faster, have more-specialized areas of expertise, and deliver higher-quality work.
  • A contractor who is still in the process of building a client base may price their editorial translation services more competitively.

Which one is right for you will depend on the specifics of your project.